chicks

Отличие древнерусского языка от старославянского

Языковые споры не утихают и сегодня мы поговорим об истинном происхождении древнерусского, старославянского и церковнославянского языков.

Отличие древнерусского языка от старославянского

И если древнерусский и старославянский языки в самом деле являются родственными между собой, то у церковнославянского - особое положение: он существенно отличается от всех ныне существующих и уже мертвых славянских языков.

Происхождение

Церковнославянский язык – это язык богослужения, употребляемый Православной Церковью в России, Болгарии, Сербии, Черногории, Белоруссии на Украине и в некоторых других странах, где исповедуют православие. Он создан святыми равноапостольными братьями Кириллом и Мефодием на основе староболгарского (который мы сегодня называем старославянским) и старомакедонского. Специалисты находят в нем также моравские вкрапления и следы влияния других славянских языков.

Принеся в славянские земли азбуку и книжность, а вместе с ними и тексты, которые следовало произносить во время богослужения, Кирилл и Мефодий столкнулись с необходимостью перевода на славянский язык сложнейшего понятийного аппарата, сложившегося к тому времени в православном богословии и тесно связанной с ним философии.

За спиной солунских братьев были многие столетия развития книжного греческого языка, приобретшего к IX веку изумительное богатство и отточенность. Славянские наречия, к тому времени бесписьменные, такой традиции не имели. «Мы же, славяне, – проста чадь», - писал моравский князь, приглашая Кирилла и Мефодия, под «простотой» разумея «некнижность». Так и появился церковнославянский язык – из текстов, переведенных братьями Кириллом и Мефодием с греческого и записанных вновь созданными буквами азбуки-кириллицы.

Церковнославянский – славянская латынь

Многие сравнивают церковнославянский с латынью, и в этом есть определенный резон. Церковнославянский так же, как и латынь, используется в богослужении, так же как и латынь, это мертвый язык, не имеющий носителей, для которых он был бы родным. Но на этом сходство заканчивается.

Различие же с латынью гораздо более принципиальное. Латынь на протяжении длительного времени была живым, разговорным языком. На латыни общались в обыденной жизни, на ней писали деловые бумаги, литературные произведения самого разнообразного характера, со временем латынь стала языком науки и медицины. Церковнославянский никогда не использовался ни для чего другого, кроме богослужений.

На этом языке только молятся. В этом - его особая функциональная чистота. Эту чистоту понимали еще в Средние века. Болгарский автор, которого Черноризец Храбрый в своем трактате «О письменах» именно этой особенностью церковнославянского языка обосновывает свое представление о его превосходстве над другими наречиями.

Есть и еще одно отличие от латыни. В Средние века, когда в королевства Западной Европы пришло христианство и началось богослужение на латыни, подавляющему большинству прихожан этот язык был непонятен. На «народные» языки Библия была переведена лишь в эпоху Реформации. В случае с церковнославянским языком было совсем по-другому. Для прихожан первых славянских православных храмов церковнославянский был понятен.

Как говорят специалисты, тут имела место диглоссия - ситуация, когда параллельно существуют два языка, но носителями они воспринимаются как один. Есть «высокий» пласт лексики и «низкий»: один – для богослужений, другой – для обыденной жизни. С течением времени «народные» языки – русский, болгарский, сербский и другие – подверглись трансформации, а церковнославянский сохранился почти в том же виде, в каком был создан Кириллом и Мефодием.

Примеры лексики

Церковнославянский язык является родственным современному русскому, и многое в нем понятно нашему уху. Или кажется понятным. Сходство, а иногда идентичность многих слов приводит к недоразумениям. Вот лишь несколько примеров.

Живот: на церковнославянском это – «жизнь». Многие люди полагают, что и в древнерусском «живот» означал «жизнь». Однако наши предки «животом» называли имущество, пожитки.

Непостоянно – то, против чего нельзя «постоять», выстоять. Непостоянно – это значит «невыносимо».

Позор – «зрелище».

Пища – «наслаждение». «Пищный» на церковнославянском означает «сладостный».

Тихий: ближе всего к современному русскому «мирный», такой, в котором нет угрозы. Иногда словом «тихий» обозначается греческое понятие «радостный», как в выражении «Тиха бо дателя любит Бог» (Бог любит того, кто подает милостыню с радостью).

Теплый – «очень горячий», «жгучий». «Теплый молитвенник» - это тот, кто молится горячо.

Умиление – «сокрушение», а отнюдь не «нежность» или «растроганность», как мы сегодня понимаем.

Умный – «умственный», «мысленный», «духовный», «нематериальный». Отсюда - «умное делание» - название молитвенных практик, которое можно перевести как «духовная работа».

Богослужение: церковнославянский или русский?

В наши дни в церковной, как и в светской среде, есть сторонники перевода православного богослужения с церковнославянского на современный русский язык. Сторонников этого проекта аргументируют это тем, что святые равноапостольные Кирилл и Мефодий в свое время ввели церковнославянский язык в оборот именно для того, чтобы литургия была понятна молящимся. И сегодняшнюю ситуацию, когда, стоя в храме, люди не понимают большую часть того, что произносится, считают отступлением от заветов корсунских братьев.

Противники перевода ссылаются на невозможность адекватного перевода на современный русский язык текстов, написанных на славянской «латыни». В этом случае произойдут неизбежное «снижение» смысла, утрата высокого значения произносимых слов, поскольку современный русский по отношению к церковнославянскому является в большой степени «профанным», «низким» языком.

Источник: Кириллица

Вам будет интересно:
Для чего значок обороны Black Desert
Для чего значок обороны Black Desert
Сушеное мясо Black Desert
Сушеное мясо Black Desert
Бесплатные игры на русском языке
Бесплатные игры на русском языке
Традиционный русский интерьер
Традиционный русский интерьер
На пляж за мужем или путешествия россиянок в Испании
На пляж за мужем или путешествия россиянок в Испании
Старинные русские обзывательства и ругательства
Старинные русские обзывательства и ругательства
Зависимость людей от онлайн-игр
Зависимость людей от онлайн-игр
Нумерология как ответ на многие вопросы
Нумерология как ответ на многие вопросы
Симпсоны уже не
Симпсоны уже не "те"?
Путешествуем по России: бизнес-отель
Путешествуем по России: бизнес-отель "Тюмень"
Арабские Эмираты - доступная экзотика
Арабские Эмираты - доступная экзотика
Как можно вернуть утраченные файлы с флеш-накопителей?
Как можно вернуть утраченные файлы с флеш-накопителей?
Очки для перевода текста
Очки для перевода текста
Аренда апартаментов в Праге, Чехия
Аренда апартаментов в Праге, Чехия
О пользе расслабления
О пользе расслабления
Седьмой Элемент - описание и особенности онлайн игры
Седьмой Элемент - описание и особенности онлайн игры
Браузерные игры укрепляются на арене игровой индустрии
Браузерные игры укрепляются на арене игровой индустрии
Работа на дому. Плюсы и минусы
Работа на дому. Плюсы и минусы
Популярные жанры телесериалов за I квартал 2013 года
Популярные жанры телесериалов за I квартал 2013 года
Система Умный Дом. Видеонаблюдение и мониторинг служб
Система Умный Дом. Видеонаблюдение и мониторинг служб
Помощь адвоката в Москве по оформлению наследства
Помощь адвоката в Москве по оформлению наследства
Значение имени «Алёна»
Значение имени «Алёна»
Теория существования инопланетной жизни
Теория существования инопланетной жизни
Ньюгрейндж - таинственное древнее сооружение (11 фото)
Ньюгрейндж - таинственное древнее сооружение (11 фото)
Правила Регины Бретт (45 правил)
Правила Регины Бретт (45 правил)
Комментировать
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

«ОРБИТА СЕТИ»

Портал открывает посетителям новый и интересный мир развлечений, цифровое облако оригинальных обзоров и авторских работ, самой актуальной информации сети Интернет.

Веб-сайт является интеллектуальной собственностью и защищен авторским правом. Копирование материалов разрешено с указанием активной гиперссылки на первоисточник.